Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché
passano in un istante come appassiscono le rose.
Ma qualcuno mi ha detto che tu mi amavi ancora.
Sarà possibile allora?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s’en fait des manteaux
Pourtant quelqu’un m’a dit que tu m’aimais encore
C’est quelqu’un qui m’a dit que tu m’aimais encore.
Serait-ce possible alors ?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu’il ne nous donne rien et qu’il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu’un m’a dit que tu m’aimais encore
C’est quelqu’un qui m’a dit que tu m’aimais encore.
Serait-ce possible alors ?
Mais qui est-ce qui m’a dit que toujours tu m’aimais ?
Je ne me souviens plus c’était tard dans la nuit
J’entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
“Il vous aime, c’est secret, lui dites pas que j’vous l’ai dit”
Tu vois quelqu’un m’a dit que tu m’aimais encore
– me l’a-t-on vraiment dit ?
Que tu m’aimais encore, serait-ce possible alors ?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s’en fait des manteaux
Pourtant quelqu’un m’a dit que que tu m’aimais encore
C’est quelqu’un qui m’a dit que tu m’aimais encore.
Serait-ce possible alors ?
Ma chi mi ha detto che tu mi amavi sempre?
non mi ricordo più, era notte fonda
sento ancora la voce, ma non ricordo più il viso
“Lui ti ama, è un segreto, non dirgli che te l’ho detto”.
Vedi qualcuno mi ha detto che mi amavi ancora,
me l’hanno detto davvero…
che tu mi amavi ancora, è possibile, allora?